日本化学機械製造株式会社は、化学機器を自社工場にて製造できるプラントエンジニアリング企業です。
自社工場は、高圧ガス設備、圧力容器、また特殊材(耐食材料)の製作も可能で、材料手配から納入まで一括管理を行っています。プラントは様々な装置、機器類の組み合わせで構成されており、エンジニアリングには多くの知識と経験が必要とされます。
また、時代背景?外部環境の変化に伴いプラントに対するお客様のニーズも多種多様に変化しています。 設備の抱える様々な問題の解決、省エネルギー、環境対策、生産効率、品質向上、新製品生産のプロセス構築?設備計画の具現化によりお客様の事業価値向上の一助となるべく、最新の技術の開発、活用に努めております。 常にお客様の立場になり、安全で効率的な設備の構築を念頭に取り組んでおります。
-
THREE:The streets and squares where the high military officers had established themselves were closed by cordons of soldiers, and nobody was allowed to pass them.In making notes, as much as possible of what is written should be condensed into brief formul?, a form of expression which is fast becoming the written language of machine shops. Reading formul? is in a great degree a matter of habit, like studying mechanical drawings; that which at the beginning is a maze of complexity, after a time becomes intelligible and clear at a glance.
経験と実績をもとに、お客様のニーズに応じた最適な仕様?システムを構築、ご提案いたします。
-
THREE:Another science which has only been cultivated on a large scale within comparatively recent years has confirmed the views suggested by jurisprudence. An enormous mass of inscriptions has been brought to light, deciphered, collated, and made available by transcription for the purposes of sedentary scholars. With the help of these records, fragmentary though they be, we have obtained an insight into the sentiments, beliefs, and social institutions of Pagan antiquity as it was just before the conversion of the Roman world to Christianity, such as literature alone could not supply. Literature and history, too, have told a somewhat different story when read over again in the light of these new discoveries. Finally, the whole mine of materials, new and old, has been worked by a class of enquirers who bring to their task qualities nearly unknown among the scholars of a former generation. These men are familiar with an immense range of studies lying outside their special subject, but often capable of affording it unexpected illustrations; they are free from theological prejudices; they are sometimes versed in the practical conduct of state affairs; and habits of wide social intercourse have emancipated them from the narrowing associations incident to a learned profession.
工場建屋、事務所棟、倉庫、試験棟などの建設も一括してご依頼いただけます。
-
THREE:Frampton incidentally replied that half a crown was the price. It would have been cheap to the purchaser at a thousand times the money. It was a little later that Bruce came round to the novelist's rooms in response to an urgent telephone message. He looked pale and anxious; he was fighting hard, but he found that the odds were terribly against him.
環境に配慮し、コストメリットを勘案した、省エネルギーで、省スペースな設備をご提案いたします。
-
THREE:
高圧ガス設備、圧力容器の製造資格を持った自社工場での製作により、品質、納期を管理しております。
-
THREE:
コストを積算し、見積価格をご提示します。回収期間法などの設備投資の経済性計算をお客様とご一緒にシミュレーションすることも可能です。
-
THREE:Lawrence stretched out his hand for a cigarette as if he had said the most natural thing in the world. A less clever man would have shown something like triumph. But Lawrence had thought this all out as carefully as if it were really a new melodrama he was writing. The time had come when matters must be forced into the channel to suit himself. Already he had laid the lines carefully."'3. I published the facts and insisted upon an impartial inquiry, in order to prevent, if possible, that only guilty soldiers should be heard should a complaint about the occurrence be lodged with the highest military authority.
化学工場への納入実績が多く、各種法規にも精通しています。官庁申請書類の作成もサポートいたします。
-
THREE:
社内に様々なテスト装置をそろえておりますので、事前の検証も可能です。
新製品の生産プロセスの構築もご相談ください。
プラントの計画時から、設計、調達、建設、試運転、更には完成後のメンテナンスに至るまでトータルに対応いたします。当社は機器製作工場を所有しておりますので、細やかな機器設計?製作が可能です。
-
FORE:Whether Plotinus was or was not the disciple of Ammonius, it is beyond all doubt that he considered himself the disciple of Plato. There are more than a hundred references to that philosopher in the Enneads, against less than thirty references to all the other ancient thinkers put together;428 and, what is more remarkable, in only about half of them is he mentioned by name. The reader is expected to know that he always means Plato. And it is an article of faith with Plotinus that his master cannot be mistaken; when the words of oracular wisdom seem to contradict one another, there must be some way of harmonising them. When they contradict what he teaches himself, the difficulty must be removed by skilful interpretation; or, better still, it must be discreetly ignored.429 On the other hand, when a principle is palpably borrowed from Aristotle, not only is its derivation unacknowledged, but we are given to understand by implication that it belongs to the system which Aristotle was at most pains to controvert.430工場建設、プラント新設の計画の立案には、大きな労力を要します。当社では、お客様の一助となるべく、官庁届け出の助成を行いながら、工場建設を進め、抱えておられる問題の解決に取り組んでおります。
-
FORE:Along the coast the German line did not reach far beyond Mariakerke, where a big German flag on a high dune indicated their most advanced front. Thanks to the consent of a couple of officers I was allowed to push on to the front lines, and did this in spite of the danger from bursting shrapnel. The wounded had to walk back from there to Ostend, very often suffering the most trying pains, because, according to what they told me, the Red Cross Service was not able to help them all. They were very dissatisfied on account of the waste of human life by which the attacks were accompanied, and some made bitter remarks about the staff which seemed to be mad, constantly sending new troops into the murderous fire with such evident callousness.Having got them, several officers examined my credentials, and their faces showed that the horizon was a little clearer for me.主要機器等の仕様を決定し、プラントの基本フローや配置を決定します。
-
FORE:We have endeavoured to show that Aristotles account of the syllogism is redundant on the one side and defective on the other, both errors being due to a false analysis of the reasoning process itself, combined with a false metaphysical philosophy. The same evil influences tell with much greater effect on his theory of applied reasoning. Here the fundamental division, corresponding to that between heaven and earth in the cosmos, is between demonstration and dialectic or experimental reasoning. The one starts with first principles of unquestionable validity, the other with principles the validity of which is to be tested by their consequences. Stated in its most abstract form, the distinction is sound, and very nearly prefigures the modern division between deduction and induction, the process by which general laws are applied, and the process by which they are established. Aristotle, however, committed two great mistakes; he thought that each method corresponded to an entirely different order of phenomena: and he thought that both were concerned for the most part with definitions. The Posterior Analytics, which contains his theory of demonstration, answers to the astronomical portion of his physics; it is the doctrine of eternal and necessary truth. And just as his ontology distinguishes between the Prime Mover himself unmoved and the eternal movement produced by his influence, so also his logic distinguishes between infallible first principles and the truths derived from them, the latter being, in his opinion, of inferior384 value. Now, according to Aristotle, these first principles are definitions, and it is to this fact that their self-evident certainty is due. At the same time they are not verbal but real definitionsthat is to say, the universal forms of things in themselves as made manifest to the eye of reason, or rather, stamped upon it like the impression of a signet-ring on wax. And, by a further refinement, he seems to distinguish between the concept as a whole and the separate marks which make it up, these last being the ultimate elements of all existence, and as much beyond its complex forms as Nous is beyond reasoned truth.It struck me always that as soon as something took place anywhere which might lead to disorder, the method adopted was as follows: first a fusillade in order to scare the inhabitants, secondly looting of numberless bottles of wine, and finally cruel, inhuman murders, the ransacking and the wrecking.設備の構成要素の詳細な仕様や配置を決定し、図面を作成します。
-
FORE:60詳細設計に基づきポンプや部品類の購入品の調達先を選定し、発注します。
プラントを構成する主要な機器は特注製作が多く、材料発注、製作、各種検査、運搬まで工程、納期を管理します。 -
FORE:安全を第一に、管理技術者が責任を持って施工、工程、品質の管理を行いながら協力会社と連携し進めていきます。
土木?建築、機器据付、配管、電気?計装、断熱などの工事があります。 -
FORE:Andenne, on the right bank of the Meuse, was a town of 8,000 inhabitants. When the Germans arrived there on the morning of August 19th they found the bridge connecting Andenne and Seilles wrecked. In the afternoon they began building a pontoon bridge, which was ready the next day. They were very much put out about the wrecking of the other bridge, by the Belgian soldiers, a couple of hours before their arrival. Their exasperation became still greater when they discovered after having finished the pontoon bridge, that the big tunnel on the left bank of the Meuse had also been made useless by barricades and entanglements.プラント完成後、性能が出るか試運転を行って確認、調整を行います。
きめ細やかな運転指導により実運転へのスムースな移行を促します。完成図書と共にお引渡しとなります。
運転?保守フェーズ
-
FORE:But Lawrence would not hear of anything of the kind. He would like to have his tea out in the garden if Hetty would fetch it for him. Hetty came back presently, and handed the tea to her uncle. He hardly dared to look at her, but a smile on her lips told him she had succeeded. As he left the house presently Hetty followed him out. She nodded significantly.63プラント、機器の安全と安定稼働のために、定期的なメンテナンスをお薦めいたします。
-
FORE:The meaning of this was all plain enough. Bruce had had his fee and was dismissed because these strange people were leaving for the Continent at once, provided the patient was well enough to travel. Suddenly the hall light went out again, and once more the house was in darkness. There was the sound of a heavy footfall outside. Bruce put his back to the wall prepared for eventualities.生産量を減らすことなく、生産能力を増強するなど、お客様のご要望にお応えできるソリューションをご提案いたします。
お客様のプロセスノウハウと当社の固有技術の融合によって最適化、効率化、さらには環境に優しい設備を実現をいたします。海外現地法人(タイ、ベトナム)におきましても同等のエンジニアリングが提供できるように、本社の技術者と連携し管理いたしております。

※これ以外にも様々な単位操作装置、単体機器製作ができます。
| 業種?分野 | プラント?設備名称 | 構成プロセス | 付帯設備?工事施工 |
|---|---|---|---|
| ファインケミカル | IT関連化学品プラント | 反応プロセス ろ過分離プロセス 乾燥プロセス |
クリーンルーム、充填、タンクヤード、 ユーティリティ、消火?防火設備、 土木?建築、計器?計装工事、 電気工事 |
| 食品工業 | 澱粉工場 | 反応プロセス 分離プロセス 精製プロセス 脱水?乾燥プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 消火?防火設備、土木?建築、 計器?計装工事、電気工事、 原料受入?貯蔵設備、計量?包装設備 |
| 化学工業 | 合成樹脂工場 > | 反応プロセス 蒸留プロセス 濾過分離プロセス 乾燥プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 供給設備、充填、自動倉庫、 焼却設備、出荷設備 |
| 食品工業 | 糖化工場 > (異性化糖類製造設備) |
液化?糖化プロセス 濃縮プロセス 濾過?精製プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 土木?建築、計器?計装工事、 電気工事 |
| 環境?リサイクル | 溶剤回収プラント | 濃縮?調整プロセス 蒸留プロセス |
タンクヤード、計量設備、 ユーティリティ、消火?防火設備、 計器?計装工事、電気工事、 原料受入?貯蔵?出荷設備 |
| 無機化学工業 | 触媒製造プラント (自動車用) |
調合プロセス コーティングプロセス 焼成プロセス |
ロボット搬送システム、 原料調整?供給装置 |
| 無機化学工業 | 二次電池用原料 精製プラント |
調整プロセス 反応プロセス 分離?濃縮プロセス 蒸留プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 土木?建築、空調設備、集塵?局所排気、 計器?計装工事、 電気工事、貯蔵設備、計量?包装設備 |
| 新エネルギー | バイオエタノール 大型実証モデルプラント > |
蒸留プロセス 脱水プロセス |
計器?計装工事、電気工事 |
| 無機化学工業 | 水素回収設備 | 水素回収プロセス | タンクヤード、冷却システム、 計器?計装工事 |